«اوشین» ایرانی ها را خود ژاپن هم می خواست بخرد!

ناصر ممدوح: سال ها پیش که ژاله علو سریال اوشین را دوبله کرد، آنچه پخش شد، اوشینی نبود که کره ای ها ساخته بودند؛ یعنی در واقع با سانسورهایی که انجام شد یک داستان دیگر از آب درآمد و به قدری زیبا بود که من شنیدم حتی خود ژاپنی ها تمایل داشتند سریال را از ما خریداری کنند.

به گزارش ستاره ها؛ ناصر ممدوح دوبلور باسابقه درباره کاهش تنوع ژانری در تولید فیلم و سریال های داخلی و اینکه با خرید آثاری از ژانرهای متنوع و دوبله آنها تا چه اندازه می توان این نقصان را پوشش داد؟ گفت:

اگر تلویزیون کارهای خوبی خریداری کند قطعا می شود این نقصان را پوشش داد.

شخصیت خودم هیچوقت با سریال های کره ای و چینی مچ نشده است و طی این سال ها فقط در یک سریال با عنوان «جنگجویان کوهستان» برای مرحوم بهرام زند صحبت کردم.

من معتقدم تلویزیون باید کارهای خوبی بیاورد و با سریال های داخلی و خارجی باکیفیت، مخاطبان را جذب کند.

سال ها پیش که ژاله علو سریال اوشین را دوبله کردند، آنچه پخش شد، اوشینی نبود که کره ای ها ساخته بودند؛ یعنی در واقع با سانسورهایی که انجام شد یک داستان دیگر از آب درآمد و به قدری زیبا بود که من شنیدم حتی خود ژاپنی ها تمایل داشتند سریال را از ما خریداری کنند.

دیگر مطالب
درج نظر

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شد!