Browsing Tag

دوبله

جلال مقامی را فراموش کرده اید؟!

بیش از دو سال است که خانه نشین شده و دیگر نمی تواند کار کند. جلال مقامی را می گوییم. همان هنرمندی که زمانی او را جادوی صدا می نامیدیم. یادتان آمد؟!

«اوشین» ایرانی ها را خود ژاپن هم می خواست بخرد!

ناصر ممدوح: سال ها پیش که ژاله علو سریال اوشین را دوبله کرد، آنچه پخش شد، اوشینی نبود که کره ای ها ساخته بودند؛ یعنی در واقع با سانسورهایی که انجام شد یک داستان دیگر از آب درآمد و به قدری زیبا بود که من شنیدم حتی خود ژاپنی ها تمایل داشتند…

والی‌زاده: به خاطر کرونا دیگر دوبله دسته‌جمعی نداریم و انفرادی دوبله می‌کنیم

دوبلور پیشکسوت تلویزیون گفت: هر چند که تلویزیون خانه دوم ما است و ما سالهاست که در آنجا مشغول به دوبله هستیم اما در آنجا حجم کار کمتر شده، یکی از دلایل مهم این کاهش کار در بخش دوبله تلویزیون، قدیمی شدن سیستم‌ها و دستگاه‌های دوبله است.

می روم تنهایی دوبله می کنم و برمی گردم!

منوچهر والی زاده درباره ی وضعیت این روزهای دوبله در شرایط کرونا می گوید: زیبایی ها و جذابیت های کار دوبله به دلیل کرونا از بین رفته است، تنهایی می رویم و در استودیو می نشینیم و به جای سه نفر می گوییم و می آییم.